Заметки о международном браке по Интернет

Всего продано 2
Возвратов 0
Хороших отзывов 0
Плохих отзывов 0

Правило первого письма в международной брачной переписке одно - ниче-
го не откладывай на потом. Вы заявляете о себе и должны сделать это так,
чтобы жених ахнул, рухнул и побежал в российское консульство за визой.
Текст пишется только на языке, известном партнеру. Содержание письма
должно быть полноценным и читаться с интересом. Не должно уподобляться
пионерской переписке "...погода у нас хорошая. Мой папа сельсовет...".
По подчерку, отобранному для знакомства снимку и даже по почтовой бумаге
можно судить о складе характера, серьезности намерений и, главное, о во-
спитании. Оригинальные комментарии типа "...внешность свою оставлю в се-
крете, так как ваша внешность мне не известна... " вместо нормальной
цветной фотографии не добавят шансов изменить судьбу в лучшую сторону.
Однако практика показывает, что намного чаще, чем следовало бы ожидать,
так называемое нетерпение сердца (или истерическая потребность усложнять
себе жизнь?) вынуждает начинающих российских невест поступать с точ-
ностью до наоборот.

Сегодня тысячи потенциальных западных женихов (как правило, чистой
воды second hand. Как чистосердечно признался владелец немецкого бюро
CHLADEK AGENTUR: "Мне стыдно возить таких уродов к таким женщинам!") об-
ращаются в различные бюро (20% браков на Западе осуществляется через
брачные агентства!), посещают страницы знакомств в Internet, размещают
свои объявления в каких-то российских изданиях. Самые убогие и неплате-
жеспособные пользуются услугами газет FAPIA. (Не лучше выглядит и
большая часть владельцев так называемых " солидных, респектабельных за-
падных брачных агентств", публикующих там свою уцененную рекламу. Обычно
это самые примитивные аутсайдеры, бывшие мясники или анонимные алкоголи-
ки, решившие, что на этом деле можно хватать деньги из воздуха). Хотя
любой самый слабый намек на состоятельность перезрелого западного жениха
уверенно провоцирует два-три десятка русских красавиц приобщиться к эпи-
столярному жанру, но результаты как правило разочаровывают. Очевидно,
российские невесты обладают волшебным даром не видеть написаного и бла-
гополучно пропускать мимо ушей расставленные акценты.

К примеру, сравнительно недавно некий испанский дядя Степа при собс-
твенном росте 2 м 08 см пытался найти в СПб девушку не ниже 190 см, го-
ворящую по-испански или английски. Однако, как и следовало ожидать, все
полученные им письма были на русском языке, и женщины сообщали, что воо-
бщем-то их рост где-то почти 170, зато они очень любят высоких мужчин.

(Справедливости ради нужно отметить, что наиболее привлекательные
объявления от явно состоятельных кандидатов в лопухи также провоцируют
незначительный, порядка 2%, поток писем и от российских мужичков, на мой
взгляд, однозначно нуждающихся в пересадке головного мозга. Эти хотят
дружить и переписываться, приехать в гости, сообщают о своих изобретени-
ях мирового значения и т.п. Выдающимся талантом составлять брачные
объявления для своих западных заказчиков обладают ребята из информ-сер-
вис центра Capriccio Transit. Ни одна ошалевшая от тоски женщина не ус-
тоит, например, перед таким душераздерающим началом объявления:"...ветер
просолит брызгами платье/с моря, и как во сне:/время отлива, и на зака-
те/пляшут собаки на мокром песке...". Вообще, романтические прогулки по
пляжу - не только наиболее часто высмеиваемый западный штамп в брачных
объявлениях, но и самая надежная наживка)

Известно, что у нас, у русских, собственная гордость. Очевидно, поэ-
тому большая половина российских невест, расчитывающая выйти замуж в
другой стране, категорически отказывается принимать во внимание тот
факт, что писать по-русски человеку, этого языка не знающему, бессмысле-
нно. Все равно что писать на хинди или кечуа в райсобес. "Им надо, пусть
они и переводят",-считают добрые русские женщины, искренне недоумевая,
почему эти дурные иностранцы